Servizi di traduzione e interpretazione

Chi sono

Mi chiamo Daniela Patti e sono traduttrice e interprete freelance di conferenza (interpretazione consecutiva, simultanea, chuchotage) e trattativa. Lavoro verso le mie due lingue madre, lo spagnolo e l’italiano, oltre che con il francese, l’inglese e il portoghese.
Sono membro associato AITI (Associazione Italiana di Traduttori e Interpreti) e ordinario TradInFo.

Sono anche docente universitaria presso la Scuola Superiore per mediatori linguistici Unicollege a Firenze, dove insegno lingua spagnola, traduzione e interpretazione dialogica tra spagnolo e italiano.

Ho conseguito la laurea triennale in Mediazione Linguistica Inteculturale e quella magistrale in Interpretazione alla SLLTI di Forlì (ex SSLMIT, sede distaccata dell’Università di Bologna). Nell’arco della mia carriera accademica ho avuto l’occasione di studiare e svolgere tirocini in diversi paesi europei.​

Da italo-argentina, sin da piccola ho sempre amato l’idea di poter collegare due mondi vicini ma diversi tra loro, e ora la sto mettendo in pratica con esperienze lavorative sempre nuove. Il fantastico mondo della traduzione e interpretazione mi ha portato a viaggiare, a conoscere nuove culture e a capire che non si finisce mai di imparare.​

Come fortunata portatrice di due lingue e due culture, saprò comprendere le più piccole sfumature della lingua e potrò fornirvi servizi di alta qualità. Non esitate a contattarmi per incarichi di traduzione e interpretazione, vi consiglierò cosa fa al caso vostro.

Interpretazione di conferenza

Che si tratti di un pubblico vasto o contenuto, che si abbiano a disposizione una sala conferenze con cabine di interpretazione o che si voglia invece organizzare un tour in movimento, si sceglieranno rispettivamente l’interpretazione simultanea, consecutiva o chuchotage, avvalendosi di un impianto bidule quando non è possibile utilizzare le cabine. Combinazioni linguistiche: IT<>ES, FR.

Interpretazione di trattativa

Adatta a poche persone (due o poco più) che desiderano intavolare un dialogo e comunicare senza limitarsi a causa delle barriere linguistiche. L’interpretazione di trattativa è perfetta per riunioni istituzionali, pranzi di affari e incontri B to B in fiera. Combinazioni linguistiche: IT<>ES, FR.

Interpretazione a distanza

Adatta a interlocutori che non si trovano nello stesso posto o che necessitano di un interprete a distanza, l’interpretazione telefonica o di video-conferenza è perfetta, avvalendosi di piattaforme di telecomunicazione come Skype, Zoom, Google Meet o siti specializzati per l’interpretazione a distanza. Combinazioni linguistiche: IT<>ES, FR.

Traduzioni

Traduzioni, con uso di CAT Tools e memorie di traduzione, di documenti scritti, che siano testi tecnici, di marketing o comunicazione nella combinazione IT, ES, FR, EN, PT>IT, ES.

Revisioni e post-editing

Revisioni di traduzioni effettuate da traduttori e da software di traduzione automatica nella combinazione IT, ES, FR, EN, PT>IT, ES.

Copywriting

Creazione di contenuti web e articoli per fini pubblicitari, di marketing, di formazione e comunicazione, in IT e ES.

Richiedi un preventivo

Ogni cliente ha la propria esigenza, e ogni incarico la propria particolarità. Per discutere insieme delle vostre necessità e trovare la soluzione che fa per voi, o semplicemente per informazioni e curiosità, non esitate a contattarmi.

Scarica il mio CV
[Scarica il mio CV]